自然资源或资源通常被定义为从物理环境中获得的任何东西,以满足人类的需要。有些资源可以直接从环境中获得从而为人类所使用。这些例子包括太阳能、新鲜空气、雨水、河流或小溪中的淡水,以及自然生长的可食用植物。其他资源,如石油、铁、地下水、鱼类和狩猎动物并不能直接让我们的使用。(46)人类的聪明才智、经济因素和文化信仰综合起来决定是否将自然环境中这些及其它物质作为人类的资源。
(47)人类的聪明才智是我们运用科技方法来寻找、开采和加工地球上的许多天然物质,并把它们转变为可用的形式。在我们开发出钻井技术、安装泵和其他将地下水带到地表的设备之前,地下深处的地下水并不是一种资源。鱼和狩猎动物都不是资源,除非我们有某种方法来捕捉和(在大多数情况下)烹饪它们。石油曾经是一种神秘的液体,直到人类学会了如何找到它,提取它,提炼成汽油,家庭取暖气,道路沥青和其他产品。(48)正是因为人类采用各种方法将地表上大量的一度无用的原材料转变为有用的形式,才有了汽车、电视、拖拉机和其他人造产品。
经济学也决定了某物是被归为一种资源,还是被归为一种潜在的资源。一些已知的石油、煤、铜和其他可能有用的材料,都位于地球表面之下,或者是在如此低的关注之下.它们的发现、提取和加工成本比它们的价值要高。(49)将来,这些矿产可能由于稀少而价格上涨.但也可能便宜,因为更高效的开采和加工技术将出现,从而将这些潜在的资源转变为真正的资源。
文化信仰也可以决定某物是否被认为是一种资源。例如,在非洲的某些地区,富含蛋白质的蚱蜢和其他昆虫被视为食物资源,但在美国和大多数较发达的国家中,被视为食物来源的它们令人感到厌恶。在某些文化中,宗教信仰禁止使用猪肉或其他类型的食物资源。(50)对于是否使用原子能这类资源及其在多大范围内使用它,人们的风险意识及实际风险度也起着作用。
46.【答案】人类的聪明才智、经济因素和文化信仰综合起来决定是否将自然环境中这些及其他物质作为人类的资源。
【解析】这是一个简单句,是一个系表结构的句子,基本结构是Whether…are considered to be…。其中句子的主语是一个由whether引导的名词从句,其中的代词these是指前文所提到的各种物质。在翻译的时候要直译出来,即“其他物质”。句子后的宾语On a combination of human ingenuity, economics, and cultural beliefs较长,因此在处理的时候可以采取逆译法,即先译出On a combination。另外名词combination还可以根据句意表达将名词词性转变为动词词性,即译为“综合……因素”。combination“结合,合并”;ingenuity“善发明的天才,独创性”。